Tallinna Ülikooli kirjandusauhind

Tallinna Ülikooli kirjandusauhind on Tallinna Ülikooli välja antav kirjandusauhind, mille algatas 2007. aasta jaanuaris ülikooli rektor Rein Raud. Auhinna eesmärk on tunnustada eesti autoreid, kes õpivad või õpetavad Tallinna Ülikoolis või on selle vilistlased.[1]

Auhinnale oodatakse kandidaate Tallinna Ülikooli õppejõudude, üliõpilaste või vilistlaste hulgast, kes on eelmisel kalendriaastal avaldanud tervikliku kirjandusteose mis tahes žanris (proosa, luule, esseistika, väärtteksti tõlge).[1]

Algselt anti Tallinna Ülikooli kirjandusauhinda välja kahes kategoorias. Alates 2011. aastast on Tallinna Ülikooli kirjandusauhinnal on kolm kategooriat. Peaauhind, millega kaasneb ka suurem rahaline preemia, pannakse välja eraldi raamatuna ilmunud originaalkirjandusteose autorile ning väiksemate preemiatega tunnustatakse ühte ajalehes, ajakirjas, almanahhis või kogumikus ilmunud teksti ning ilukirjandusliku tõlke autorit.[1]

Kandidaate võivad üles seada kõik Tallinna Ülikooli akadeemilised üksused, kõik professorid ja kõik varasemad preemia laureaadid. Konkursi žürii koosneb kirjandusala ekspertidest, mille koosseisu kinnitab rektor.[1]

Kirjandusauhinna laureaadid kuulutatakse välja ning neile antakse kätte preemiad märtsikuus Tallinna Ülikooli aastapäeva sündmusel.

Laureaadid

2007

  • Algupärand: Hasso Krull, luulekogu "Talv"
  • Tõlge: Nadežda Ptšelovodova, "Eesti luuleklassika udmurdi keeles"

2008

  • Algupärand: Maarja Kangro, luulekogu "Tule mu koopasse, mateeria"
  • Tõlge: Arvo Valton, soome-ugri rahvaste luule vahendamise eest eesti keelde

2009

  • Algupärand: Maarja Kangro, luulekogu "Heureka"
  • Tõlge: Mari Tarvas, Sigmund Freudi "Nali ja selle seos teadvustamatusega" tõlge eesti keelde

2010

  • Algupärand: Mart Kangur, luulekogu "Kuldne põli"
  • Tõlge: Kalju Kruusa, ajakirjas Ninniku ilmunud hiina luule tõlgete eest

2011

  • Algupärand: Andrei Ivanov, jutustused „Minu Taani onuke“ ja „Tuhk“
  • Tõlge:

2012

  • Algupärand: Jürgen Rooste, luulekogu "Kuidas tappa laulurästikut"
  • Tõlge: Märt Väljataga, Vladimir Nabokovi novellide "Õed Vane'id" ja "Märgid ja sümbolid" tõlked

2013

  • Algupärand: Urmas Vadi, romaan "Tagasi Eestisse"
  • Tõlge: Rein Raud, Dante Alighieri "Vita Nova" tõlge
  • Ajakirjas ilmunud ilukirjanduslik publikatsioon: Svetlana Grigorjeva, luuletused "Vikerkaares"

2014

  • Algupärand: Mariliin Vassenin, luulekogu "Horror vacui"
  • Eripreemia: Marek Tamm (koostaja), “Keskaja kirjanduse antoloogia I”
  • Tõlge: Elli Feldberg, "Meel ongi Buddha. Mazu jutlused ja ütlused" tõlge

2015

  • Algupärand: Jan Kaus, romaan "Ma olen elus"
  • Tõlge: Alari Allik, klassikalisest jaapani keelest tõlgitud ja kommenteeritud luulekogu "Sada luuletust, sada luuletajat"

2016

2017

2018

2019

2020

  • Algupärand ja tõlge:
    • Maarja Kangro, luulekogu "Tuul" ja tõlkeluule kogumik "Varietee"
  • Ajakirjas ilmunud ilukirjanduslik publikatsioon:
    • Andrei Ivanov, lühijutt "Hapsal"

2021

  • Proosaauhind:
    • Ülar Ploom, "Armukadeduse lopergune nägu ja teisi jutte"

2022

  • Proosaauhind:
  • Tõlkeauhind:
    • Alari Allik, Sei Shonagoni teose "Padjamärkmed" tõlge klassikalisest jaapani keelest (TLÜ kirjastus)

Viited

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Tallinna ülikooli kirjandusauhind. Tallinna Ülikooli veebisait.